Im Bezirk "Bozen" suchen. Verwenden Sie die folgende Suchmaske:

Beinhaltet: Alle folgenden Filter
× Formschlagwort Lyrik
× Sprachen Mehrere Sprachen

Gefunden 148 Dokumente.

Parameter anzeigen
Grand Tour
Buch

Grand Tour : Reisen durch die junge Lyrik Europas / im Auftrag der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung herausgegeben von Federico Italiano und Jan Wagner

1. Auflage

München : Carl Hanser Verlag, [2019]

Titel / Verantwortliche: Grand Tour : Reisen durch die junge Lyrik Europas / im Auftrag der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung herausgegeben von Federico Italiano und Jan Wagner

1. Auflage

Veröffentlichung: München : Carl Hanser Verlag, [2019]

Physische Beschreibung: 581 Seiten ; 25 cm

ISBN: 978-3-446-26182-2

Datum:2019

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Die Poesie lebt - doch die ungeheure Vielfalt der Dichter aller Sprachen, aller Länder von Albanien bis Zypern ist nahezu unbekannt. So ist es höchste Zeit für eine neue, aufregende Bestandaufnahme: Nach den legendären Vorgängern "Museum der modernen Poesie" von Hans Magnus Enzensberger (1960) und "Atlas der neuen Poesie" von Joachim Sartorius (1995) machen sich Jan Wagner und Federico Italiano auf eine faszinierende Reise. Die "Grand Tour" durch die junge Lyrik Europas gibt poetischen Proviant für Jahre: Unbekanntes, Überraschendes und Unerhörtes - in Original und Übersetzung. Eine Entdeckungsreise für wache Geister. „In diesem Anthologieprojekt kann aber dennoch deutlich mehr vermittelt werden als Mainstream: gute Gedichte sind immer auch Beispiele eigenwilligen Denkens, Begreifens und Vermittelns, ob sie nun in einer von zig Millionen Menschen gesprochenen Sprache in den Weiten der russischen Taiga oder in einem engen Tal in Graubünden auf Rätoromanisch zu Papier gebracht werden“ (fixpoetry.com)
  • Enthält die Gedichte in Originalsprache und Übersetzung.
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
in fließenden übergängen
Buch

Kofler, Gerhard <1949-2005 ; Verfasser>

in fließenden übergängen : frühe Gedichte in Italienisch, Deutsch und Südtiroler Mundart = in vasi comunicanti : poesie giovanili in tedesco, italiano e dialetto sudtirolese / Gerhard Kofler ; herausgegeben und mit einem Nachwort von Maria Piok & Christine Riccabona ; a cura e con una postfazione di Maria Piok & Christine Riccabona

Innsbruck : Haymon Verlag, [2019]

Titel / Verantwortliche: in fließenden übergängen : frühe Gedichte in Italienisch, Deutsch und Südtiroler Mundart = in vasi comunicanti : poesie giovanili in tedesco, italiano e dialetto sudtirolese / Gerhard Kofler ; herausgegeben und mit einem Nachwort von Maria Piok & Christine Riccabona ; a cura e con una postfazione di Maria Piok & Christine Riccabona

Veröffentlichung: Innsbruck : Haymon Verlag, [2019]

Physische Beschreibung: 332 Seiten ; 21 cm

ISBN: 3-7099-3459-1

Datum:2019

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Lyrischer Wille
Buch

Lyrischer Wille : Poesie einer multilingualen Gesellschaft / Matthias Vieider, Arno Deja (Hg.) ; SAAV, Südtiroler Autorinnen- und Autorenvereinigung

Wien ; Bozen : Folio Verlag, [2018]

Titel / Verantwortliche: Lyrischer Wille : Poesie einer multilingualen Gesellschaft / Matthias Vieider, Arno Deja (Hg.) ; SAAV, Südtiroler Autorinnen- und Autorenvereinigung

Veröffentlichung: Wien ; Bozen : Folio Verlag, [2018]

Physische Beschreibung: 100 Seiten ; 25 cm

ISBN: 3-85256-760-2

Datum:2018

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen

Namen: Aichner, Eeva <1999-> (Suche in Wikipedia) Bernardi, Rut <1962- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Brandlechner, Daniel <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Brunner, Maria E. <1957- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Cacciapaglia, Lino Pasquale <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Christanell, Reinhard <1955-> (Suche in Wikipedia) Dal Lago, Bruna <1935- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Dapunt, Roberta <1970- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) De Grandi, Cristina <1976- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Dejaco, Arno <1976- ; Herausgeber> (Herausgeber) (Suche in Wikipedia) Dell'Antonio Monech, Stefen <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Doulabi, Farshad <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Egger, Oswald <1963- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) FOLIO VerlagsgesmbH <Verlag> (Verlag) (Suche in Wikipedia) Fortini, Franco <1917-1994 ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Galasso, Eugen <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Graziadei, Daniel <1981- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Hilber, Maria C. <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Ianeva, Lilia <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Jabbar, Adel <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Jamunno, Matteo <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Kaser, Norbert C. <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Knapp, Brigitte <1979- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Kovacevic, Haris <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Lanthaler, Kurt <1960- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Leidlmair-Festi, Carla <1955- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Mall, Sepp <1955- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Mautone, Laura <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Menapace, Werner <1950- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Minga, Gentiana <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Mittich, Waltraud <1946- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Morgenstern, Christian <1871-1914 ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Morgenstern, Lene <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Murer, Silvia <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Muscolino, Gabriele <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Neumair, Made <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Nöckler, Wolfgang <1978- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Oberrauch, Maria <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Osti, Serena <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Palfrader, Tresele <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Pichler, Greta <1996- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Pircher, Anne Marie <1964- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Rungger, Nadia <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Scappini, Nadia <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Schropp, Louis <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Schönweger, Matthias <1949- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Soraperra, Claus <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Stecher, Anna <1980- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Steger, Sonja <1974- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Suani, Carlo <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Sulzenbacher, Gerd <1993- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Sulzer, Sonia <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Südtiroler Autorinnen- und Autorenvereinigung <herausgebendes Organ> (Suche in Wikipedia) Valente, Paolo <1966- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Vieider, Matthias <1990- ; Herausgeber> (Herausgeber) (Suche in Wikipedia) Zangrando, Stefano <1973- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Zemmler, Jörg <1975- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia)

Schlagworte: Anthologie Lyrik

Klassifikation: Lyrik

Den Titel teilen

Abstract: 55 Autorinnen und Autoren wagen ein Experiment: Sie übersetzen sieben Ausgangsgedichte in der Art eines Kettengedichts. Dem jeweiligen Übersetzer ist nur die Vorgängerversion bekannt, und oft kehrt die Übersetzung in völlig neuer Gestalt in die Sprache des Originals zurück. In 15 Sprachen – darunter Italienisch, Deutsch, Ladinisch, aber auch Arabisch, Farsi oder Albanisch – führen die Texte Faszination und Schönheit von Mehrsprachigkeit vor. Südtirol wird hier zu einem Labor der Poesie. Das vergnügliche Spiel mit Sprache lässt die Potenziale einer offenen multilingualen Gesellschaft erahnen. (https://www.folioverlag.com/info/belletristik/lyrik/de/978-3-85256-760-0) CMSimport

Späte Klage
Buch

Rachewiltz, Mary de <1925- ; Verfasser>

Späte Klage : Gedichte : Englisch und Deutsch / Mary de Rachewiltz ; Übersetzung und Nachwort von Walter Baumann

Berlin : Edition Noack & Block, [2019]

Titel / Verantwortliche: Späte Klage : Gedichte : Englisch und Deutsch / Mary de Rachewiltz ; Übersetzung und Nachwort von Walter Baumann

Veröffentlichung: Berlin : Edition Noack & Block, [2019]

Physische Beschreibung: 71 Seiten : Illustrationen ; 19 cm

ISBN: 3-86813-074-8

Datum:2019

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen

Abstract: Mary de Rachewiltz ist vor allem durch die Übersetzung des Jahrhundert-Epos ihres Vaters, Ezra Pounds Cantos, ins Italienische bekannt geworden. Mit Ihrer eigenen Lyrik ist sie aber längst aus dem Schatten Ihres Vaters getreten. Sie schreibt auf Englisch und Italienisch. Im Band Späte Klage erscheinen ihre Gedichte zum ersten Mal in deutscher Übersetzung. Diese Gedichte sind sehr persönlich und spiegeln ihre Gefühle und Gedanken. Auf Englisch würde man wohl von „Confessional Poetry“ sprechen. In ihre Klagen über den Verlust der Liebe und über das Altern mischt sich jedoch auch ein gutes Maß an Ironie. Mary de Rachewiltz ist in Südtirol, bei Kleinbauern in Gais im Pustertal, aufgewachsen. In Florenz besuchte sie eine von Nonnen geführte Mädchenschule. Ezra Pound, ihr Vater, hat sie schon früh zum Übersetzen aus dem Englischen ins Italienische angehalten. Nach jahrelangem Bemühen erschienen Ezra Pounds Cantos 1985 bei Mondadori in einer zweisprachigen englisch-italienischen Ausgabe. Mit Eva Hesse, Pounds Übersetzerin ins Deutsche, ist Mary de Rachewiltz eng befreundet. (http://www.noack-block.de/verlag/autorinnen-und-autoren/buch/suchbegriff/Sp%C3%A4te%20Klage/verlagsprogramm/mary-de-rachewiltz-spaete-klage/backPID/suche.html?sword=Sp%25C3%25A4te%2520Klage) CMSimport

Musik aus fremden Gärten
Buch

Schreiber, Alfred <1946- ; Geistiger Schöpfer>

Musik aus fremden Gärten : hundert Gedichte aus fünf Jahrhunderten / aus dem Englischen, Spanischen und Französischen ausgewählt und übersetzt von Alfred Schreiber

Erste Auflage

Berlin : Edition Rugerup, 2017

Titel / Verantwortliche: Musik aus fremden Gärten : hundert Gedichte aus fünf Jahrhunderten / aus dem Englischen, Spanischen und Französischen ausgewählt und übersetzt von Alfred Schreiber

Erste Auflage

Veröffentlichung: Berlin : Edition Rugerup, 2017

Physische Beschreibung: 252 Seiten ; 21 cm

ISBN: 3-942955-63-6

Datum:2017

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Texte in Englisch, Spanisch und Französisch mit deutscher Übersetzung
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Acces interzis! =
Buch

Mureşan, Ion <1955- ; Verfasser>

Acces interzis! = : Zugang verboten! : Gedichte / Ion Mureşan ; ausgewählt, mit einem Nachwort und übersetzt von Ernest Wichner

Deutsche Erstausgabe

Wien : büroabrasch, 2008

Abrasch ; 11

Teil von: Abrasch

Titel / Verantwortliche: Acces interzis! = : Zugang verboten! : Gedichte / Ion Mureşan ; ausgewählt, mit einem Nachwort und übersetzt von Ernest Wichner

Deutsche Erstausgabe

Veröffentlichung: Wien : büroabrasch, 2008

Physische Beschreibung: 103 Seiten ; 17 cm

Reihen: Abrasch ; 11

ISBN: 978-3-9502437-0-3

Datum:2008

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Verknüpfte Titel: Abrasch ; 11
Notiz:
  • Text dt. und rumän.
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Der Mond muss perfekt sein =
Buch

Winter, Martin <1966- ; Verfasser>

Der Mond muss perfekt sein = : 不敢不完美 = she has to be perfect / Martin Winter

Wien : Literatur- und Kunstverein fabrik.transit, [2016]

Titel / Verantwortliche: Der Mond muss perfekt sein = : 不敢不完美 = she has to be perfect / Martin Winter

Veröffentlichung: Wien : Literatur- und Kunstverein fabrik.transit, [2016]

Physische Beschreibung: 332 Seiten : Illustration ; 21 cm

ISBN: 3-9504068-4-0

Datum:2016

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Mit einer Zeichnung der chinesischen Künstlerin Wang Qi 王琦
  • Text deutsch, chinesisch, englisch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
".. und darin fliegt eine Schwalbe"
Buch

".. und darin fliegt eine Schwalbe" : meine Lieblingsgedichte / Lojze Wieser (Hg.)

Klagenfurt : Wieser, [2014]

Titel / Verantwortliche: ".. und darin fliegt eine Schwalbe" : meine Lieblingsgedichte / Lojze Wieser (Hg.)

Veröffentlichung: Klagenfurt : Wieser, [2014]

Physische Beschreibung: 133 Seiten : Illustrationen ; 21 cm

ISBN: 978-3-99029-118-4

Datum:2014

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Literaturangaben
  • Gedichte deutsch, teilweise übersetzt aus anderen Sprachen
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Poesie
Buch

Sepherēs, Giōrgos <1900-1971 ; Verfasser>

Poesie : Griechisch und Deutsch / Giorgos Seferis ; Übertragung und Nachwort von Christian Enzensberger

1. Auflage

Berlin : Suhrkamp, 2016

Bibliothek Suhrkamp ; Band 962

Titel / Verantwortliche: Poesie : Griechisch und Deutsch / Giorgos Seferis ; Übertragung und Nachwort von Christian Enzensberger

1. Auflage

Veröffentlichung: Berlin : Suhrkamp, 2016

Physische Beschreibung: 97 Seiten ; 18 cm

Reihen: Bibliothek Suhrkamp ; Band 962

ISBN: 978-3-518-24066-3

Datum:2016

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Den Titel teilen
2500 Jahre Liebesdichtung
Buch

2500 Jahre Liebesdichtung / mit Übersetzungen herausgegeben von Daniel Syrovy

Wien : Ferstl & Perz, 2013

Titel / Verantwortliche: 2500 Jahre Liebesdichtung / mit Übersetzungen herausgegeben von Daniel Syrovy

Veröffentlichung: Wien : Ferstl & Perz, 2013

Physische Beschreibung: 520 Seiten ; 23 cm

ISBN: 978-3-902803-10-8

Datum:2013

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Titelvarianten:
  • Zweitausendfünfhundert
Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Norwids Geliebte
Buch

Tkaczyszyn-Dycki, Eugeniusz <1962- ; Verfasser ; Verfasser eines Nachworts>

Norwids Geliebte : Gedichte / Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki ; ausgewählt von Michael Zgodzay ; aus dem Polnischen von Michael Zgodzay und Uljana Wolf und mit einem Nachwort von Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki

Deutsche Erstausgabe

Wien : Edition Korrespondenzen, [2019]

Titel / Verantwortliche: Norwids Geliebte : Gedichte / Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki ; ausgewählt von Michael Zgodzay ; aus dem Polnischen von Michael Zgodzay und Uljana Wolf und mit einem Nachwort von Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki

Deutsche Erstausgabe

Veröffentlichung: Wien : Edition Korrespondenzen, [2019]

Physische Beschreibung: 148 Seiten ; 18 cm

ISBN: 3-902951-45-1

Datum:2019

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Text deutsch und polnisch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Sie ging durch Russland..
Buch

Sie ging durch Russland.. : russische Poesie der Generation 1960-1980 = Šla po Rossii : russkaja poezija pokolenija 1960-1980 godov / herausgegeben und übertragen von Robert Hodel

1. Auflage

Leipzig : Leipziger Literaturverlag, [2019]

Neue Lyrik ; Band 89

Teil von: Neue Lyrik

Titel / Verantwortliche: Sie ging durch Russland.. : russische Poesie der Generation 1960-1980 = Šla po Rossii : russkaja poezija pokolenija 1960-1980 godov / herausgegeben und übertragen von Robert Hodel

1. Auflage

Veröffentlichung: Leipzig : Leipziger Literaturverlag, [2019]

Physische Beschreibung: 411 Seiten : Illustrationen ; 22 cm

Reihen: Neue Lyrik ; Band 89

ISBN: 3-86660-246-4

Datum:2019

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Titelvarianten:
  • Šla po Rossii
Verknüpfte Titel: Neue Lyrik ; 89
Notiz:
  • Text deutsch und russisch, teilweise in kyrillischer Schrift
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Die Geometrie des Verzichts
Buch

Fogel, Devorah <1900-1942 ; Verfasser>

Die Geometrie des Verzichts : Gedichte, Montagen, Essays, Briefe / Debora Vogel ; aus dem Jiddischen und Polnischen übersetzt und herausgegeben von Anna Maja Misiak

Deutsche Erstausgabe

Wuppertal : Arco, [2016]

Titel / Verantwortliche: Die Geometrie des Verzichts : Gedichte, Montagen, Essays, Briefe / Debora Vogel ; aus dem Jiddischen und Polnischen übersetzt und herausgegeben von Anna Maja Misiak

Deutsche Erstausgabe

Veröffentlichung: Wuppertal : Arco, [2016]

Physische Beschreibung: 671 Seiten : Illustrationen ; 22 cm

ISBN: 978-3-938375-61-7

Datum:2016

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Ich lebe ich sehe
Buch

Nekrasov, Vsevolod <1934-2009 ; Verfasser>

Ich lebe ich sehe : = Živu i vižu / Wsewolod Nekrassow ; ausgewählt, aus dem Russischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Günter Hirt und Sascha Wonders ; Vorwort von Eugen Gomringer

Erste Auflage

Münster : Verlag Helmut Lang, [2017]

Titel / Verantwortliche: Ich lebe ich sehe : = Živu i vižu / Wsewolod Nekrassow ; ausgewählt, aus dem Russischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Günter Hirt und Sascha Wonders ; Vorwort von Eugen Gomringer

Erste Auflage

Veröffentlichung: Münster : Verlag Helmut Lang, [2017]

Physische Beschreibung: 351 Seiten ; 22 cm

ISBN: 978-3-931325-45-9

Datum:2017

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Titelvarianten:
  • Živu i vižu
Notiz:
  • Kyrillisch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Blätter und Blässhühner = Foglie e folaghe
Buch

Nessi, Alberto <1940- ; Verfasser>

Blätter und Blässhühner = Foglie e folaghe : Gedichte 1990-2017 : italienisch und deutsch / Alberto Nessi ; ausgewählt und übersetzt von Christoph Ferber ; Nachwort von Pietro De Marchi

Zürich : Limmat Verlag, [2018]

Titel / Verantwortliche: Blätter und Blässhühner = Foglie e folaghe : Gedichte 1990-2017 : italienisch und deutsch / Alberto Nessi ; ausgewählt und übersetzt von Christoph Ferber ; Nachwort von Pietro De Marchi

Veröffentlichung: Zürich : Limmat Verlag, [2018]

Physische Beschreibung: 171 Seiten ; 24 cm

ISBN: 3-85791-860-8

Datum:2018

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Titelvarianten:
  • Foglie e folaghe
Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Licht überm Land
Buch

Licht überm Land : dänische Lyrik vom Mittelalter bis heute / herausgegeben von Peter Urban-Halle [und weitere]

1. Auflage

München : Carl Hanser Verlag, 2020

Titel / Verantwortliche: Licht überm Land : dänische Lyrik vom Mittelalter bis heute / herausgegeben von Peter Urban-Halle [und weitere]

1. Auflage

Veröffentlichung: München : Carl Hanser Verlag, 2020

Physische Beschreibung: 487 Seiten ; 25 cm

ISBN: 3-446-26626-7

Datum:2020

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Erste und letzte Gedichte
Buch

Hafner, Fabjan <1966-2016 ; Verfasser>

Erste und letzte Gedichte : 1982-2016 / Fabjan Hafner ; slowenisch und deutsch herausgegeben, übertragen und mit einem Vorwort versehen von Peter Handke ; mit einem Nachwort von Dominik Srienc und einem Gedicht von Gustav Januš

Erste Auflage

Berlin : Suhrkamp Verlag, 2020

Bibliothek Suhrkamp ; 1513

Titel / Verantwortliche: Erste und letzte Gedichte : 1982-2016 / Fabjan Hafner ; slowenisch und deutsch herausgegeben, übertragen und mit einem Vorwort versehen von Peter Handke ; mit einem Nachwort von Dominik Srienc und einem Gedicht von Gustav Januš

Erste Auflage

Veröffentlichung: Berlin : Suhrkamp Verlag, 2020

Physische Beschreibung: 119 Seiten ; 22 cm

Reihen: Bibliothek Suhrkamp ; 1513

ISBN: 3-518-22513-8

Datum:2020

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Ich spreche von Blau, nicht vom Meer
Buch

Bin Hamza, Hussein <1963- ; Verfasser>

Ich spreche von Blau, nicht vom Meer : Gedichte zweisprachig / Hussein Bin Hamza ; aus dem Arabischen von Günther Orth

Bad Herrenalb : Edition Converso, [2020]

Titel / Verantwortliche: Ich spreche von Blau, nicht vom Meer : Gedichte zweisprachig / Hussein Bin Hamza ; aus dem Arabischen von Günther Orth

Veröffentlichung: Bad Herrenalb : Edition Converso, [2020]

Physische Beschreibung: 92 Seiten ; 22 cm

ISBN: 3-9819763-6-3

Datum:2020

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Deutsch und Arabisch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Nauz
Buch

Dapunt, Roberta <1970- ; Verfasser>

Nauz : Gedichte und Bilder : deutsch / ladinisch / Roberta Dapunt ; ins Deutsche übersetzt von Alma Vallazza

2. erweiterte Auflage

Wien ; Bozen : Folio-Verlag, 2020

TransferBibliothek ; 113

Teil von: Transfer

Titel / Verantwortliche: Nauz : Gedichte und Bilder : deutsch / ladinisch / Roberta Dapunt ; ins Deutsche übersetzt von Alma Vallazza

2. erweiterte Auflage

Veröffentlichung: Wien ; Bozen : Folio-Verlag, 2020

Physische Beschreibung: 86 Seiten : Illustrationen ; 22 cm

Reihen: TransferBibliothek ; 113

ISBN: 3-85256-810-2

Datum:2020

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Verknüpfte Titel: Transfer ; 113
Notiz:
  • Gadertalisch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen

Abstract: Gedichte und Bilder von großem poetischem Einfühlungsvermögen in den Kreislauf der Natur. Nauz, ladinisch für „Futtertrog“, ist eine Sammlung von Gedichten und Schwarzweiß- Fotografien, die sich dem bäuerlichen Leben im Gadertal in Südtirol widmet. Nauz versinnbildlicht den Alltag im Jahreslauf. Die eindringlichen Bilder vom Schweineschlachten zeugen von großem Respekt gegenüber dem Ereignis und sie vereinen sich poetisch mit den Texten über die Natur, die ländliche Arbeit, die Gemeinschaft mit den Tieren und allem Kreatürlichen. So macht Dapunt den gesellschaftlich verdrängten Akt des Tötens sichtbar als einen Vorgang der Tradition und als einen seit alters her wichtigen Teil des bäuerlichen Überlebens. Roberta Dapunt ist eine der authentischsten Lyrikerinnen Italiens, sie hat mit Nauz international Beachtung gefunden. (www.folioverlag.com) CMSimport

Die Stinkrose
Buch

Bhatt, Sujata <1956- ; Verfasser>

Die Stinkrose : Gedichte / Sujata Bhatt ; aus dem Englischen und mit einem Nachwort von Jan Wagner

Zweisprachige Ausgabe, 1. Auflage

München : Carl Hanser Verlag, 2020

Band .. der Edition Lyrik-Kabinett ; 45

Teil von: Edition Lyrik-KabinettBand 45 der Edition Lyrik-Kabinett

Titel / Verantwortliche: Die Stinkrose : Gedichte / Sujata Bhatt ; aus dem Englischen und mit einem Nachwort von Jan Wagner

Zweisprachige Ausgabe, 1. Auflage

Veröffentlichung: München : Carl Hanser Verlag, 2020

Physische Beschreibung: 171 Seiten ; 21 cm

Reihen: Band .. der Edition Lyrik-Kabinett ; 45

ISBN: 3-446-26556-2

Datum:2020

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen