Die Ergebnisliste ist nach "Neuzugängen" geordnet.

Beinhaltet: Alle folgenden Filter
× Formschlagwort Lyrik
× Sprachen Mehrere Sprachen

Gefunden 24 Dokumente.

Parameter anzeigen
Wot da Future
Buch

Wot da Future : Literarische Dialoge / herausgeben von Elke Atzler und Manfred Müller

Wien : HOLLITZER Verlag, 2023

Titel / Verantwortliche: Wot da Future : Literarische Dialoge / herausgeben von Elke Atzler und Manfred Müller

Veröffentlichung: Wien : HOLLITZER Verlag, 2023

Physische Beschreibung: 224 Seiten : Illustrationen ; 22 cm

ISBN: 3-99094-107-0

Datum:2023

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Texte deutsch, englisch, italienisch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen

Abstract: Wir leben in einem Zeitalter globaler Bedrohungen. Unsere Existenzen sind brüchig geworden. Schwindende Gewissheiten, wachsende Ungleichheit, ein bedrohlicher Klimawandel sind Teil unseres Alltags. Die Welt befindet sich, so scheint es, an einem kritischen Wendepunkt. Die Autor*innen dieses Bandes sind Grenzgänger*innen, die in der Auseinandersetzung mit dieser komplexen Ausgangssituation neue Wege beschreiten. Ihre Texte und Arbeiten, die die zeitgenössische künstlerische Vielfalt widerspiegeln, verhandeln die existentiellen Themen unserer Gegenwart und Zukunft. In einer Vielzahl an Einfällen, Perspektiven und Variationen verschmelzen Stilrichtungen und Genres oft spielerisch miteinander. So wird ein flexibler Bogen gespannt, der das Themenspektrum kühn über die erwarteten Muster und Denkrichtungen hinausdehnt. (www.hollitzer.at)08.03.2024CMS

Sieben Arten von Weiß
Buch

Italiano, Federico <1976- ; Verfasser>

Sieben Arten von Weiß : Gedichte : Zweisprachig / Federico Italiano ; aus dem Italienischen von Raoul Schrott und Jan Wagner ; mit einem Nachwort von Jan Wagner

1. Auflage

München : Hanser, 2022

Edition Lyrik Kabinett ; 49

Teil von: Edition Lyrik-Kabinett

Titel / Verantwortliche: Sieben Arten von Weiß : Gedichte : Zweisprachig / Federico Italiano ; aus dem Italienischen von Raoul Schrott und Jan Wagner ; mit einem Nachwort von Jan Wagner

1. Auflage

Veröffentlichung: München : Hanser, 2022

Physische Beschreibung: 139 Seiten ; 21 cm

Reihen: Edition Lyrik Kabinett ; 49

ISBN: 3-446-27272-0

Datum:2022

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Verknüpfte Titel: Edition Lyrik-Kabinett ; 49
Notiz:
  • Einige der hier wiedergegebenen Gedichte sind in den folgenden Bänden erschienen: Habitat (Roma, Eliot Edizioni, 2020), L'impronta (Torino, Aragno, 2014), L'invasione dei giganti (Milano, Marietti, 2010), Nella costanza (Borgomanero, Atelier Edizioni, 2003)
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen

Abstract: Federico Italiano gehört laut La Repubblica zu den „stärksten Lyrikern seiner Generation“. Seine Gedichte verbinden auf höchst originelle Weise Naturbetrachtung – die Reisfelder seiner Heimat Piemont – mit weltumspannend postmodernen Bildern, in denen exotische Riesenkrabben ebenso auftauchen wie nigerianische Scrabble-Weltmeister. Seine spielerisch elegante Lyrik sucht auch den Dialog mit anderen Poeten, ob man sich mit Ted Hughes zum Kaffee verabredet oder Brodsky ein Postskriptum schreibt. „Sieben Arten von Weiß“ versammelt die schönsten Gedichte von Federico Italiano in der glänzenden Übersetzung von Raoul Schrott und Jan Wagner. (https://www.hanser-literaturverlage.de) CMSimport

20 sehen 21
Buch

Streitberger, Martin <Verfasser>

20 sehen 21 : massive change / Martin Streitberger

Bozen : Martin Streitberger, 2022

Titel / Verantwortliche: 20 sehen 21 : massive change / Martin Streitberger

Veröffentlichung: Bozen : Martin Streitberger, 2022

Physische Beschreibung: 163 Seiten : Illustrationen ; 31 cm

Datum:2022

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Titelvarianten:
  • gedankensplitter
Notiz:
  • Texte teils deutsch, teils italienisch, teils Südtiroler Mundart
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Erlebte Poesie
Buch

Pound, Ezra <1885-1972 ; Verfasser>

Erlebte Poesie : Pisaner Cantos LXXIV und LXXXI : Englisch, Deutsch / Ezra Pound ; Neuübersetzung, Nachwort und Anmerkungen von Walter Baumann

Berlin : Edition Noack & Block, [2021]

Titel / Verantwortliche: Erlebte Poesie : Pisaner Cantos LXXIV und LXXXI : Englisch, Deutsch / Ezra Pound ; Neuübersetzung, Nachwort und Anmerkungen von Walter Baumann

Veröffentlichung: Berlin : Edition Noack & Block, [2021]

Physische Beschreibung: 89 Seiten; ; 21 cm

ISBN: 3-86813-121-3

Datum:2021

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Werk:
The cantos
Notiz:
  • Text deutsch und englisch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Synkope =
Buch

Dapunt, Roberta <1970- ; Verfasser>

Synkope = : Sincope / Roberta Dapunt ; Übersetzungen von Alma Vallazza und Werner Menapace

Wien ; Bozen : Folio, [2021]

Titel / Verantwortliche: Synkope = : Sincope / Roberta Dapunt ; Übersetzungen von Alma Vallazza und Werner Menapace

Veröffentlichung: Wien ; Bozen : Folio, [2021]

Physische Beschreibung: 156 Seiten ; 21 cm

ISBN: 3-85256-839-0

Datum:2021

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Werk:
Sincope
Notiz:
  • Text deutsch und italienisch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen

Abstract: Gedichte über die Endlichkeit des menschlichen Körpers und dessen Beziehung zum Körper der Sprache. In ihrem preisgekrönten Lyrikband Synkope bezieht Roberta Dapunt die poetische Auseinandersetzung vermehrt auf den eigenen Körper. Seine Gebrechlichkeit und seine Unsicherheiten werden in den Gedichten sowohl zum Spiegel von individuellen Befindlichkeiten als auch zur Reflexion gesellschaftlicher Zusammenhänge. Wie Dapunt dabei die Spannung zwischen der Anerkennung sowie der Erhöhung des Schmerzes und dem Widerstand dagegen im Gleichgewicht hält, gehört zu den herausragenden Leistungen dieser Lyrik. Die deutschen Übersetzungen der Gedichte tragen die je persönliche Handschrift der Übersetzer*innen, Alma Vallazza und Werner Menapace. (https://www.folioverlag.com) CMSimport

Yes we can
Buch

Laner, Jul Bruno <1939- ; Verfasser>

Yes we can / Rainer Kainrath & Jul Bruno Laner

Auer : Fotolito Varesco, [2024]

Titel / Verantwortliche: Yes we can / Rainer Kainrath & Jul Bruno Laner

Veröffentlichung: Auer : Fotolito Varesco, [2024]

Physische Beschreibung: 135 Seiten ; 21 cm x 21 cm

ISBN: 978-8-88300-049-2

Datum:2024

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Text deutsch und italienisch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Convertible song book
Buch

MacKenna, Hannah <Verfasser>

Convertible song book / Hannah MacKenna / Hans Platzgumer

1. Auflage

Wien : Text/Rahmen, 2022

TEXT/RAHMEN Kleinod

Titel / Verantwortliche: Convertible song book / Hannah MacKenna / Hans Platzgumer

1. Auflage

Veröffentlichung: Wien : Text/Rahmen, 2022

Physische Beschreibung: 144 Seiten : Illustrationen ; 19 cm

Reihen: TEXT/RAHMEN Kleinod

ISBN: 3-903365-06-8

Datum:2022

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Text englisch und deutsch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
istantanee =
Buch

Menna, Nico <Verfasser>

istantanee = : schnappschüsse / nico menna

Casoli : Il Tulipano Die Tulpe, 2020

Titel / Verantwortliche: istantanee = : schnappschüsse / nico menna

Veröffentlichung: Casoli : Il Tulipano Die Tulpe, 2020

Physische Beschreibung: 126 Seiten ; 21 cm

Datum:2020

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Titelvarianten:
  • schnappschüsse
Notiz:
  • Text Italienisch und Deutsch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen

Namen: Menna, Nico <Verfasser> (Suche in Wikipedia)

Schlagworte: Anthologie Lyrik

Klassifikation: Lyrik

Den Titel teilen
Gotes d'ergobando
Buch

Oberbacher, Elisabeth <1958- ; Verfasser>

Gotes d'ergobando / Elisabeth Oberbacher

San Martin de Tor : Istitut Ladin Micurá de Rü, 2020

Titel / Verantwortliche: Gotes d'ergobando / Elisabeth Oberbacher

Veröffentlichung: San Martin de Tor : Istitut Ladin Micurá de Rü, 2020

Physische Beschreibung: 120 Seiten : Illustrationen ; 23 cm

ISBN: 978-88-8171-139-0

Datum:2020

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Text Gadertalisch, Deutsch, Italienisch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Erdachtes
Buch

Elzenbaumer, Mathilde <1963- ; Verfasser>

Erdachtes / Mathilde Elzenbaumer

Brixen : Verlag A. Weger, 2020

Titel / Verantwortliche: Erdachtes / Mathilde Elzenbaumer

Veröffentlichung: Brixen : Verlag A. Weger, 2020

Physische Beschreibung: 40 Seiten ; 21 cm

ISBN: 978-88-6563-279-6

Datum:2020

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Texte deutsch, englisch und italienisch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Die Krankheit Wunder
Buch

Dapunt, Roberta <1970- ; Verfasser>

Die Krankheit Wunder : = Le beatitudini della malattia / Roberta Dapunt ; Versatorium

1. Auflage

Wien ; Bozen : Folio Verlag, [2020]

TransferBibliothek ; 154 - TransferBibliothek

Teil von: TransferBibliothek

Titel / Verantwortliche: Die Krankheit Wunder : = Le beatitudini della malattia / Roberta Dapunt ; Versatorium

1. Auflage

Veröffentlichung: Wien ; Bozen : Folio Verlag, [2020]

Physische Beschreibung: circa 165 ungezählte Seiten ; 22 cm

Reihen: TransferBibliothek ; 154 - TransferBibliothek

ISBN: 3-85256-819-6

Datum:2020

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Titelvarianten:
  • Le beatitudini della malattia
Verknüpfte Titel: TransferBibliothek ; 154
Notiz:
  • Text deutsch, italienisch, russisch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen

Abstract: Verse aus Worten und Stille, die die Geheimnisse des Alltags und der Krankheit ergründen. Die Gedichte dieses Lyrikbandes kreisen um das Thema Demenz. Sie lässt den Menschen zu einem Anderen werden und erschwert die Möglichkeit des Austauschs, ja macht ihn fast unmöglich. So wird die Zwiesprache mit Uma, was im Ladinischen Mutter bedeutet, zur Anrufung eines weiteren, vervielfachten Du, von dem jedoch keine Antwort kommt. Es ist ein schmerzhafter Weg, eine Form von Mystik, der es an Wundern nicht mangelt, die Begegnung, die Pflege wird zu einem Weg der Erkenntnis. Eine Übersetzergruppe von Versatorium hat die Gedichte in kongenialer Weise übertragen. (www.folioverlag.com) CMSimport

Übertretungen
Buch

Rachewiltz, Patrizia de <1950- ; Verfasser>

Übertretungen : Gedichte Englisch, Deutsch / Patrizia de Rachewiltz ; Übersetzung und Nachwort von Walter Baumann

Berlin : Edition Noack & Block, [2020]

Titel / Verantwortliche: Übertretungen : Gedichte Englisch, Deutsch / Patrizia de Rachewiltz ; Übersetzung und Nachwort von Walter Baumann

Veröffentlichung: Berlin : Edition Noack & Block, [2020]

Physische Beschreibung: 168 Seiten ; 19 cm

ISBN: 3-86813-108-6

Datum:2020

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen

Abstract: Nach Mein Taishan (2016) sind die Übertretungen Patrizia de Rachewiltz’ zweites Buch in der Edition Noack & Block. Dieser Band, der auf Englisch 2011 unter dem Titel Trespassing in New Orleans erschienen ist, enthält Gedichte, die in Schubladen eingepfercht waren wie Tiere. Sie aus dem Pferch zu befreien, war zwar edel, aber auch „trespassing“ – ein Vergehen, auf das der deutsche Titel Übertretungen anspielt. Patrizia de Rachewiltz dichtet ungereimt in freien Versen, manchmal mit langen, manchmal mit kurzen Verszeilen. Längere Gedichte sind in Strophen unterteilt. Diese Formenvielfalt verleiht den Übertretungen Lebendigkeit. Die lyrischen Ich-Erzählungen richten sich direkt an das gesuchte und geliebte Du. Freude und positive Gefühle sind jedoch selten. Häufiger kommen Ängste und Niedergeschlagenheit zu Wort, die sonst selten Gehör finden. Patrizia de Rachewiltz, geboren 1950 in Meran, lebt in den Niederlanden. Ihre sprachliche Heimat ist das Englische, obwohl sie in Südtirol mit dem Deutschen und Italienischen aufgewachsen ist. Ihre tiefschürfende Lyrik ist mit der angloamerikanischen Bekenntnisdichtung verwandt. Sie befolgt aber auch die Grundregeln des Imagismus, die auf ihren Großvater Ezra Pound zurückgehen. (www.noack-block.de) CMSimport

in fließenden übergängen
Buch

Kofler, Gerhard <1949-2005 ; Verfasser>

in fließenden übergängen : frühe Gedichte in Italienisch, Deutsch und Südtiroler Mundart = in vasi comunicanti : poesie giovanili in tedesco, italiano e dialetto sudtirolese / Gerhard Kofler ; herausgegeben und mit einem Nachwort von Maria Piok & Christine Riccabona ; a cura e con una postfazione di Maria Piok & Christine Riccabona

Innsbruck : Haymon Verlag, [2019]

Titel / Verantwortliche: in fließenden übergängen : frühe Gedichte in Italienisch, Deutsch und Südtiroler Mundart = in vasi comunicanti : poesie giovanili in tedesco, italiano e dialetto sudtirolese / Gerhard Kofler ; herausgegeben und mit einem Nachwort von Maria Piok & Christine Riccabona ; a cura e con una postfazione di Maria Piok & Christine Riccabona

Veröffentlichung: Innsbruck : Haymon Verlag, [2019]

Physische Beschreibung: 332 Seiten ; 21 cm

ISBN: 3-7099-3459-1

Datum:2019

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Lyrischer Wille
Buch

Lyrischer Wille : Poesie einer multilingualen Gesellschaft / Matthias Vieider, Arno Deja (Hg.) ; SAAV, Südtiroler Autorinnen- und Autorenvereinigung

Wien ; Bozen : Folio Verlag, [2018]

Titel / Verantwortliche: Lyrischer Wille : Poesie einer multilingualen Gesellschaft / Matthias Vieider, Arno Deja (Hg.) ; SAAV, Südtiroler Autorinnen- und Autorenvereinigung

Veröffentlichung: Wien ; Bozen : Folio Verlag, [2018]

Physische Beschreibung: 100 Seiten ; 25 cm

ISBN: 3-85256-760-2

Datum:2018

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen

Namen: Aichner, Eeva <1999-> (Suche in Wikipedia) Bernardi, Rut <1962- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Brandlechner, Daniel <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Brunner, Maria E. <1957- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Cacciapaglia, Lino Pasquale <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Christanell, Reinhard <1955-> (Suche in Wikipedia) Dal Lago, Bruna <1935- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Dapunt, Roberta <1970- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) De Grandi, Cristina <1976- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Dejaco, Arno <1976- ; Herausgeber> (Herausgeber) (Suche in Wikipedia) Dell'Antonio Monech, Stefen <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Doulabi, Farshad <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Egger, Oswald <1963- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) FOLIO VerlagsgesmbH <Verlag> (Verlag) (Suche in Wikipedia) Fortini, Franco <1917-1994 ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Galasso, Eugen <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Graziadei, Daniel <1981- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Hilber, Maria C. <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Ianeva, Lilia <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Jabbar, Adel <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Jamunno, Matteo <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Kaser, Norbert C. <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Knapp, Brigitte <1979- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Kovacevic, Haris <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Lanthaler, Kurt <1960- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Leidlmair-Festi, Carla <1955- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Mall, Sepp <1955- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Mautone, Laura <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Menapace, Werner <1950- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Minga, Gentiana <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Mittich, Waltraud <1946- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Morgenstern, Christian <1871-1914 ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Morgenstern, Lene <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Murer, Silvia <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Muscolino, Gabriele <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Neumair, Made <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Nöckler, Wolfgang <1978- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Oberrauch, Maria <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Osti, Serena <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Palfrader, Tresele <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Pichler, Greta <1996- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Pircher, Anne Marie <1964- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Rungger, Nadia <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Scappini, Nadia <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Schropp, Louis <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Schönweger, Matthias <1949- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Soraperra, Claus <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Stecher, Anna <1980- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Steger, Sonja <1974- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Suani, Carlo <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Sulzenbacher, Gerd <1993- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Sulzer, Sonia <Verfasser> (Suche in Wikipedia) Südtiroler Autorinnen- und Autorenvereinigung <herausgebendes Organ> (Suche in Wikipedia) Valente, Paolo <1966- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Vieider, Matthias <1990- ; Herausgeber> (Herausgeber) (Suche in Wikipedia) Zangrando, Stefano <1973- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia) Zemmler, Jörg <1975- ; Verfasser> (Suche in Wikipedia)

Schlagworte: Anthologie Lyrik

Klassifikation: Lyrik

Den Titel teilen

Abstract: 55 Autorinnen und Autoren wagen ein Experiment: Sie übersetzen sieben Ausgangsgedichte in der Art eines Kettengedichts. Dem jeweiligen Übersetzer ist nur die Vorgängerversion bekannt, und oft kehrt die Übersetzung in völlig neuer Gestalt in die Sprache des Originals zurück. In 15 Sprachen – darunter Italienisch, Deutsch, Ladinisch, aber auch Arabisch, Farsi oder Albanisch – führen die Texte Faszination und Schönheit von Mehrsprachigkeit vor. Südtirol wird hier zu einem Labor der Poesie. Das vergnügliche Spiel mit Sprache lässt die Potenziale einer offenen multilingualen Gesellschaft erahnen. (https://www.folioverlag.com/info/belletristik/lyrik/de/978-3-85256-760-0) CMSimport

Späte Klage
Buch

Rachewiltz, Mary de <1925- ; Verfasser>

Späte Klage : Gedichte : Englisch und Deutsch / Mary de Rachewiltz ; Übersetzung und Nachwort von Walter Baumann

Berlin : Edition Noack & Block, [2019]

Titel / Verantwortliche: Späte Klage : Gedichte : Englisch und Deutsch / Mary de Rachewiltz ; Übersetzung und Nachwort von Walter Baumann

Veröffentlichung: Berlin : Edition Noack & Block, [2019]

Physische Beschreibung: 71 Seiten : Illustrationen ; 19 cm

ISBN: 3-86813-074-8

Datum:2019

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen

Abstract: Mary de Rachewiltz ist vor allem durch die Übersetzung des Jahrhundert-Epos ihres Vaters, Ezra Pounds Cantos, ins Italienische bekannt geworden. Mit Ihrer eigenen Lyrik ist sie aber längst aus dem Schatten Ihres Vaters getreten. Sie schreibt auf Englisch und Italienisch. Im Band Späte Klage erscheinen ihre Gedichte zum ersten Mal in deutscher Übersetzung. Diese Gedichte sind sehr persönlich und spiegeln ihre Gefühle und Gedanken. Auf Englisch würde man wohl von „Confessional Poetry“ sprechen. In ihre Klagen über den Verlust der Liebe und über das Altern mischt sich jedoch auch ein gutes Maß an Ironie. Mary de Rachewiltz ist in Südtirol, bei Kleinbauern in Gais im Pustertal, aufgewachsen. In Florenz besuchte sie eine von Nonnen geführte Mädchenschule. Ezra Pound, ihr Vater, hat sie schon früh zum Übersetzen aus dem Englischen ins Italienische angehalten. Nach jahrelangem Bemühen erschienen Ezra Pounds Cantos 1985 bei Mondadori in einer zweisprachigen englisch-italienischen Ausgabe. Mit Eva Hesse, Pounds Übersetzerin ins Deutsche, ist Mary de Rachewiltz eng befreundet. (http://www.noack-block.de/verlag/autorinnen-und-autoren/buch/suchbegriff/Sp%C3%A4te%20Klage/verlagsprogramm/mary-de-rachewiltz-spaete-klage/backPID/suche.html?sword=Sp%25C3%25A4te%2520Klage) CMSimport

gehört dem Wind
Buch

Elzenbaum, Margit von <1950- ; Verfasser>

gehört dem Wind / Margit von Elzenbaum, Anna Platzgummer

Brixen : Verlag A. Weger, 2020

Titel / Verantwortliche: gehört dem Wind / Margit von Elzenbaum, Anna Platzgummer

Veröffentlichung: Brixen : Verlag A. Weger, 2020

Physische Beschreibung: 83 Seiten : 12 Aquarelle von Anna Plazgummer ; 21 cm

ISBN: 88-6563-272-0

Datum:2020

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Nauz
Buch

Dapunt, Roberta <1970- ; Verfasser>

Nauz : Gedichte und Bilder : deutsch / ladinisch / Roberta Dapunt ; ins Deutsche übersetzt von Alma Vallazza

2. erweiterte Auflage

Wien ; Bozen : Folio-Verlag, 2020

TransferBibliothek ; 113

Teil von: Transfer

Titel / Verantwortliche: Nauz : Gedichte und Bilder : deutsch / ladinisch / Roberta Dapunt ; ins Deutsche übersetzt von Alma Vallazza

2. erweiterte Auflage

Veröffentlichung: Wien ; Bozen : Folio-Verlag, 2020

Physische Beschreibung: 86 Seiten : Illustrationen ; 22 cm

Reihen: TransferBibliothek ; 113

ISBN: 3-85256-810-2

Datum:2020

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Verknüpfte Titel: Transfer ; 113
Notiz:
  • Gadertalisch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen

Abstract: Gedichte und Bilder von großem poetischem Einfühlungsvermögen in den Kreislauf der Natur. Nauz, ladinisch für „Futtertrog“, ist eine Sammlung von Gedichten und Schwarzweiß- Fotografien, die sich dem bäuerlichen Leben im Gadertal in Südtirol widmet. Nauz versinnbildlicht den Alltag im Jahreslauf. Die eindringlichen Bilder vom Schweineschlachten zeugen von großem Respekt gegenüber dem Ereignis und sie vereinen sich poetisch mit den Texten über die Natur, die ländliche Arbeit, die Gemeinschaft mit den Tieren und allem Kreatürlichen. So macht Dapunt den gesellschaftlich verdrängten Akt des Tötens sichtbar als einen Vorgang der Tradition und als einen seit alters her wichtigen Teil des bäuerlichen Überlebens. Roberta Dapunt ist eine der authentischsten Lyrikerinnen Italiens, sie hat mit Nauz international Beachtung gefunden. (www.folioverlag.com) CMSimport

Insciö =
Buch

Maldonado, Mattia <Verfasser>

Insciö = : così/ / tesć de Mattia Maldonado ; iIlustraziuns de Silvia Baccanti

San Martin de Tor : Istitut Ladin "Micurà de Rü", [2019]

Titel / Verantwortliche: Insciö = : così/ / tesć de Mattia Maldonado ; iIlustraziuns de Silvia Baccanti

Veröffentlichung: San Martin de Tor : Istitut Ladin "Micurà de Rü", [2019]

Physische Beschreibung: 117 Seiten : Illustrationen; ; 22 cm

ISBN: 978-88-8171-131-4

Datum:2019

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Titelvarianten:
  • Così
Notiz:
  • Sprachfassungen: Gadertalisch, Italienisch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Gedichte sind noch lange nicht Geschichte
Buch

Mairhofer, Albert <Verfasser>

Gedichte sind noch lange nicht Geschichte / Albert Mairhofer

Zweite Auflage, überarbeitet und erweiterte Ausgabe

Bruneck : dipdruck, 2025

Titel / Verantwortliche: Gedichte sind noch lange nicht Geschichte / Albert Mairhofer

Zweite Auflage, überarbeitet und erweiterte Ausgabe

Veröffentlichung: Bruneck : dipdruck, 2025

Physische Beschreibung: 109 Seiten : Illustrationen ; 20 cm

Datum:2025

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Text Deutsch und Mundart
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Lo stato delle cose
Buch

Mall, Sepp <1955- ; Verfasser>

Lo stato delle cose : (poesie 1992-2020) / Sepp Mall ; a cura di Sonia Sulzer e Stefano Zangrando

Prima edizione

Rovigo : Il Ponte del Sale, dicembre 2024

La Porta delle Lingue ; 65

Teil von: La Porta delle Lingue

Titel / Verantwortliche: Lo stato delle cose : (poesie 1992-2020) / Sepp Mall ; a cura di Sonia Sulzer e Stefano Zangrando

Prima edizione

Veröffentlichung: Rovigo : Il Ponte del Sale, dicembre 2024

Physische Beschreibung: 130 Seiten ; 20 cm

Reihen: La Porta delle Lingue ; 65

ISBN: 979-12-80446-12-1

Datum:2024

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Verknüpfte Titel: La Porta delle Lingue ; 65
Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen