Beinhaltet: Alle folgenden Filter
× Klassifikation 833.92 Narrativa tedesca. 1990- (22)
× Sprachen Italienisch

Gefunden 1418 Dokumente.

Ergebnisse aus anderen Suchen: Bilder

Il sapore dei semi di mela
Buch

Hagena, Katharina

Il sapore dei semi di mela / Katharina Hagena

Milano : Garzanti, 2011

Elefanti bestseller

Titel / Verantwortliche: Il sapore dei semi di mela / Katharina Hagena

Veröffentlichung: Milano : Garzanti, 2011

Physische Beschreibung: 205 p. ; 22 cm

Reihen: Elefanti bestseller

ISBN: 978-88-11-69440-3

Datum:2011

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.), Deutsch (Sprache des originalen Werks)

Land: Italy

Den Titel teilen

Abstract: Bootshaven, lontano nord della Germania. L'odore di mele è intenso e pungente e avvolge la vecchia casa e il giardino. Basta quel profumo e Iris, bibliotecaria di Friburgo, di colpo torna bambina. Sono passati anni, ma tutto è rimasto come allora: la casa avvolta dal fitto fogliame, i ribes bianchi, i tappeti di non-ti-scordar-di-me sepolti dalle erbacce. Un giardino quasi incantato, dominato dal vecchio albero di melo, sotto i cui rami le donne della famiglia Lünschen hanno trovato l'amore, l'amicizia, ma anche la morte. Come Rosmarie, l'amata cugina di Iris, morta ad appena quindici anni. Una fine misteriosa, cui nessuno ha mai saputo dare una spiegazione. Ma adesso è venuto il momento di occuparsi della casa. Per farlo deve imparare a conoscere veramente le donne della sua famiglia e i segreti che custodiscono.

La torre
Buch

Tellkamp, Uwe

La torre : storia di una moderna Atlantide / Uwe Tellkamp ; traduzione di Francesca Gabelli

Milano : Bompiani, 2010

Tascabili Bompiani ; 1192

Titel / Verantwortliche: La torre : storia di una moderna Atlantide / Uwe Tellkamp ; traduzione di Francesca Gabelli

Veröffentlichung: Milano : Bompiani, 2010

Physische Beschreibung: 1334 p. ; 20 cm

Reihen: Tascabili Bompiani ; 1192

ISBN: 978-88-452-6962-2

Datum:2010

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.), Deutsch (Sprache des originalen Werks)

Land: Italy

Den Titel teilen
Il signor Cravatta
Buch

Flašar, Milena Michiko

Il signor Cravatta / Milena Michiko Flašar ; traduzione di Daniela Idra

Torino : Einaudi, c2014

I coralli

Titel / Verantwortliche: Il signor Cravatta / Milena Michiko Flašar ; traduzione di Daniela Idra

Veröffentlichung: Torino : Einaudi, c2014

Physische Beschreibung: 134 p. ; 21 cm

Reihen: I coralli

ISBN: 978-88-06-21535-4

Datum:2014

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.), Deutsch (Sprache des originalen Werks)

Land: Italy

Den Titel teilen

Abstract: "Hikikomori": cosí in Giappone vengono chiamati i giovani che, spaventati dalla grande pressione che li attende nel mondo degli adulti, si chiudono completamente in se stessi, isolandosi nella loro stanza, senza quasi contatti anche all'interno della famiglia. Taguchi Hiro è appunto un "hikikomori" che lascia la sua tana dopo due anni di reclusione. E impacciato, incerto come un recluso si sente e si muove: non riesce quasi a parlare, appena qualcuno per strada lo sfiora si sente male; troppa fisicità e troppo rumore lo fanno soffrire.

Hotel Bosforo
Buch

Aykol, Esmahan

Hotel Bosforo / Esmahan Aykol ; traduzione di Emanuela Cervini

7 ed.

Palermo : Sellerio, 2011

La memoria [Sellerio] ; 815

Titel / Verantwortliche: Hotel Bosforo / Esmahan Aykol ; traduzione di Emanuela Cervini

7 ed.

Veröffentlichung: Palermo : Sellerio, 2011

Physische Beschreibung: 265 p. ; 20 cm

Reihen: La memoria [Sellerio] ; 815

ISBN: 88-389-2471-6

Datum:2011

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.), Deutsch (Sprache des originalen Werks)

Land: Italy

Den Titel teilen

Abstract: Cosa ama tanto di Istanbul Kati Hirschel, tedesca-turca trapiantata in città, se per la maggior parte del tempo si trova immersa nel caos mobile della metropoli, porta tra oriente e occidente? Forse, proprio il caos l'appassiona, frutto di una stratificazione di esseri umani profondamente diversi, il cui inatteso effetto è la convivenza e la capacità di comunicare. Kati ha vissuto a Istanbul per metà circa della sua vita di quasi quarantenne e ne conosce ogni angolo, gli svariati ambienti, i ritrovi esclusivi o popolari, i tanti quartieri che fanno città nella città. È indipendente, sola, vanitosa, erotica, e dirige la sua libreria specializzata in gialli. Per lavoro e per passione, incontra ogni tipo di gente, clienti, amici, vicini simpatici curiosi. Inattesa, perché mai erano state intime, Petra, vecchia amica tedesca diventata attrice di una certa fama, la chiama. È scesa all'Hotel Bosforo, giunta nella vecchia capitale per un film di produzione turco tedesca. Subito Petra riversa sull'amica tutto il dolore di un'esistenza senza amore. Al successivo appuntamento, Kati viene a sapere che in albergo è stato consumato un crimine, ed è proprio Petra la principale sospettata. Arma del delitto, decisamente femminile, un asciugacapelli; vittima il regista tedesco, morto fulminato nella vasca da bagno della sua suite. Con lui, Petra, a detta di tutti, aveva una relazione che però lei nega. Kati, per amicizia, si sente coinvolta e decide di assistere da vicino alle indagini. http://giotto.ibs.it/cop/copj170.asp?f=9788838924712 Hotel Bosforo Cosa ama tanto di Istanbul Kati Hirschel, tedesca-turca trapiantata in città, se per la maggior parte del tempo si trova immersa nel caos mobile della metropoli, porta tra oriente e occidente? Forse, proprio il caos l'appassiona, frutto di una stratificazione di esseri umani profondamente diversi, il cui inatteso effetto è la convivenza e la capacità.. (ibs.it)

Il blogger
Buch

Brosi, Patrick

Il blogger / Patrick Brosi ; traduzione di Elena Papaleo

Roma : Emons, 2017

Gialli tedeschi [Emons]

Titel / Verantwortliche: Il blogger / Patrick Brosi ; traduzione di Elena Papaleo

Veröffentlichung: Roma : Emons, 2017

Physische Beschreibung: 397 p. ; 21 cm

Reihen: Gialli tedeschi [Emons]

ISBN: 978-3-7408-0142-7

Datum:2017

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.), Deutsch (Sprache des originalen Werks)

Land: Italy

Den Titel teilen

Abstract: Lago Titisee nella Foresta Nera. Un uomo si allontana su una barca a remi e svanisce nel nulla. È il celebre blogger d'inchiesta René Berger che ha denunciato le gravi frodi di un'industria farmaceutica, divulgando informazioni riservate. Suicidio? Omicidio? Sulle tracce del famoso whistleblower si getta una giovane giornalista, Marie Sommer, alla ricerca di uno scoop.

Madame le commissaire e la morte in convento
Buch

Martin, Pierre

Madame le commissaire e la morte in convento / Pierre Martin ; traduzione dal tedesco di Roberta Scarabelli

Vicenza : Pozza, 2023

I neri

Titel / Verantwortliche: Madame le commissaire e la morte in convento / Pierre Martin ; traduzione dal tedesco di Roberta Scarabelli

Veröffentlichung: Vicenza : Pozza, 2023

Physische Beschreibung: 334 p. ; 22 cm

Reihen: I neri

ISBN: 978-88-545-2921-2

Datum:2023

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.), Deutsch (Sprache des originalen Werks)

Land: Italy

Den Titel teilen

Abstract: Sale sulle labbra, profumo di lavanda nelle narici e negli occhi il mare blu della Provenza: cosa volere di piú? Godersi il momento presente sembra facile, eppure è difficilissimo per Madame le commissaire, anche se, da quando si è trasferita dall’Antiterrorismo della capitale nel dipartimento del Var, ha fatto molti passi avanti. Tanti che, il giorno in cui si trova a visitare insieme all’amica Jacqueline i famosi giardini botanici del Domaine du Rayol, riesce addirittura a bearsi della piacevole sensazione dello scorrere del tempo senza pensare al lavoro. Peccato che ben presto sia il lavoro a riagguantarla: perché sugli scogli rossastri poco sotto di loro giace, immobile, il corpo di una donna, anzi, a giudicare dagli abiti, di una suora.

La sfocatura del mondo
Buch

Wolff, Iris

La sfocatura del mondo / Iris Wolff ; traduzione di Marina Pugliano e Valentin Tortelli

Milano : Rizzoli, 2021

La scala

Titel / Verantwortliche: La sfocatura del mondo / Iris Wolff ; traduzione di Marina Pugliano e Valentin Tortelli

Veröffentlichung: Milano : Rizzoli, 2021

Physische Beschreibung: 237 p. ; 22 cm

Reihen: La scala

ISBN: 978-88-17-14992-1

Datum:2021

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.), Deutsch (Sprache des originalen Werks)

Land: Italy

Den Titel teilen

Abstract: Una slitta scivola nella campagna innevata in una mattina di dicembre, la guida un uomo avvolto in un cappotto, con un cappello di pelliccia in testa. Trasporta barili di aringhe sotto sale e una donna. Florentine ha preso l’unico mezzo disponibile, ha lasciato il marito Hannes a casa, a spalare la neve dal cortile e poi a dire messa, mentre lei corre verso la stazione pregando che il bambino che porta in grembo sopravviva. Siamo nel Banato, una regione di frontiera nel cuore dell’Europa centrale, dove si parlano, insieme, tedesco, rumeno, ungherese, serbo, e dove si intrecciano altrettante, antiche tradizioni. E siamo poco oltre la metà del Novecento, anche se la scena sembra di almeno due secoli prima. Tre mesi dopo quel giorno di spavento nasce Samuel, il protagonista di questo romanzo, attorno a cui si muovono sette personaggi, tutti legati strettamente a lui, ogni capitolo un’esistenza, un carattere, un futuro davanti a sé, ognuno partecipe di un grande quadro famigliare. Samuel nasce in un luogo remoto, che, seppure al centro dell’Europa, è anche periferia quasi dimenticata dell’impero sovietico. Qui la storia passa per lasciare solo residui inestinguibili, questo è il nocciolo di tutto, da questa vaghezza Samuel vuole scappare per raggiungere l’Occidente, ma è anche qui che si torna, poi, per ritrovare i colori dell’autunno, le vigne e i silenzi. La sfocatura del mondo è il quarto romanzo di Iris Wolff, con cui l’autrice si è aggiudicata l’entusiasmo della critica tedesca, che ne ha riconosciuto l’immenso talento, una delle voci più notevoli della letteratura europea di oggi.

La restauratrice di libri
Buch

Poladjan, Katerina

La restauratrice di libri / Katerina Poladjan ; traduzione di Emilia Benghi

[Milano] : Società editrice milanese, 2021

Titel / Verantwortliche: La restauratrice di libri / Katerina Poladjan ; traduzione di Emilia Benghi

Veröffentlichung: [Milano] : Società editrice milanese, 2021

Physische Beschreibung: 216 p. ; 23 cm

ISBN: 978-88-93-90296-0

Datum:2021

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.), Deutsch (Sprache des originalen Werks)

Land: Italy

Den Titel teilen

Abstract: Helene, una giovane restauratrice di libri tedesca, atterra a Erevan per restaurare antichi manoscritti e imparare le tecniche della legatoria armena. Le viene affidato un evangeliario del Diciottesimo secolo, passato di mano in mano fino ad arrivare, nel 1915, a una famiglia sulla costa del Mar Nero. Gli ultimi proprietari sono stati Anahid e Hrant, e quel libro è l'unica cosa che rimane ai due fratelli in fuga dal genocidio armeno.

Mio padre era un uomo sulla terra e in acqua una balena
Buch

Steinbeck, Michelle

Mio padre era un uomo sulla terra e in acqua una balena / Michelle Steinbeck ; traduzione di Hilary Basso

Latina : Tunué, 2019

Romanzi [Tunué] ; 20

Titel / Verantwortliche: Mio padre era un uomo sulla terra e in acqua una balena / Michelle Steinbeck ; traduzione di Hilary Basso

Veröffentlichung: Latina : Tunué, 2019

Physische Beschreibung: 102 p. ; 21 cm

Reihen: Romanzi [Tunué] ; 20

ISBN: 978-88-6790-350-4

Datum:2019

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.), Deutsch (Sprache des originalen Werks)

Land: Italy

Den Titel teilen

Abstract: Loribeth è una giovane irresoluta che vive come sospesa da quando il padre è fuggito di casa, abbandonandola. Ma un giorno sarà costretta ad assumersi le sue responsabilità e a mettersi in viaggio, portando con sé solo una valigia: dentro, la conseguenza e la prova, decisamente ingombrante, di un suo gesto tanto incongruo quanto scellerato.

L'investitore americano
Buch

Bremer, Jan Peter

L'investitore americano / Jan Peter Bremer ; traduzione di Marco Federici Solari

Roma : L'orma, 2013

Kreuzville ; 6

Titel / Verantwortliche: L'investitore americano / Jan Peter Bremer ; traduzione di Marco Federici Solari

Veröffentlichung: Roma : L'orma, 2013

Physische Beschreibung: 137 p. ; 19 cm

Reihen: Kreuzville ; 6

ISBN: 978-88-98038-11-4

Datum:2013

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.), Deutsch (Sprache des originalen Werks)

Land: Italy

Den Titel teilen
Sei valigie
Buch

Biller, Maxim

Sei valigie / Maxim Biller ; traduzione di Giovanna Agabio

Palermo : Sellerio, 2020

Il contesto [Sellerio] ; 107

Titel / Verantwortliche: Sei valigie / Maxim Biller ; traduzione di Giovanna Agabio

Veröffentlichung: Palermo : Sellerio, 2020

Physische Beschreibung: 161 p. ; 21 cm

Reihen: Il contesto [Sellerio] ; 107

ISBN: 88-389-4023-1

Datum:2020

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.), Deutsch (Sprache des originalen Werks)

Land: Italy

Den Titel teilen

Abstract: Chi ha tradito il nonno Schmil, capostipite della famiglia Biller? Forse uno dei suoi affascinanti e talentuosi figli, o la sua ambiziosa nuora, oppure è stato lui stesso causa della sua morte, per i continui traffici al mercato nero. Nella primavera del 1960 Schmil viene arrestato all'aeroporto di Mosca per contrabbando di valuta e giustiziato di lì a poco. Qualcuno deve averlo denunciato al KGB, Schmil non è nuovo a tali commerci, e nella cerchia familiare cominciano a circolare sospetti su chi di loro possa essere stato l'autore, volontario o involontario, della delazione. Maxim Biller sublima in tensione narrativa l'atmosfera di totale insicurezza e di reciproca diffidenza che si genera in ogni regime totalitario, dove l'individuo è alla mercé di qualunque voce o supposizione.

Perfect Day
Buch

Hausmann, Romy

Perfect Day / Romy Hausmann ; traduzione di Alida Daniele

Firenze [etc.] : Giunti, 2022

M [Giunti]

Titel / Verantwortliche: Perfect Day / Romy Hausmann ; traduzione di Alida Daniele

Veröffentlichung: Firenze [etc.] : Giunti, 2022

Physische Beschreibung: 375 p. ; 23 cm

Reihen: M [Giunti]

ISBN: 978-88-09-94221-9

Datum:2022

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.), Deutsch (Sprache des originalen Werks)

Land: Italy

Den Titel teilen

Abstract: In una notte gelida una donna viene investita da un'auto sul ciglio del bosco. È incosciente e senza documenti. Con lei c'è una bambina di circa otto anni, pallidissima e dagli occhi di un azzurro glaciale. L'unica informazione che riesce a dare su sua madre è che si chiama Lena. A poco a poco, però, lo strano comportamento della piccola insospettisce i medici. Non conosce il suo cognome, né il nome di suo padre, né l'indirizzo di casa, perché vivono chiusi in una capanna in modo da «non essere trovati». Il terrore sale quando la piccola afferma innocentemente che la mamma «ha ucciso per sbaglio papà» e adesso il fratellino Jonathan sta pulendo le macchie sul tappeto. Il commissario Brühling ha subito un'intuizione: quella donna non può essere che Lena Beck, scomparsa 14 anni prima. Ma c'è qualcosa di vero in ciò che racconta quella strana bambina?

Sedici parole
Buch

Ebrahimi, Nava

Sedici parole / Nava Ebrahimi ; traduzione di Angela Lorenzini

Rovereto : Keller, 2020

Vie ; 60

Titel / Verantwortliche: Sedici parole / Nava Ebrahimi ; traduzione di Angela Lorenzini

Veröffentlichung: Rovereto : Keller, 2020

Physische Beschreibung: 330 p. ; 18 cm

Reihen: Vie ; 60

ISBN: 978-88-99911-70-6

Datum:2020

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.), Deutsch (Sprache des originalen Werks)

Land: Italy

Den Titel teilen

Abstract: Dopo la morte della nonna, Mona decide di tornare in Iran per un ultimo saluto a quella donna testarda, orgogliosa, con la battuta sempre pronta - e spesso inappropriata - sulle labbra. Il Paese che trova è una terra ormai inafferrabile, in parte sconosciuta, da lasciare in fretta per tornare alla solita vita di Colonia con il lavoro da ghostwriter e le serate nei club musicali. Ma l'incontro con un vecchio amore e un viaggio a Bam - l'antica città che dopo un disastroso terremoto è solo il fantasma di ciò che era un tempo - cambia ogni cosa.

Sassi vivi
Buch

Rottensteiner, Anna

Sassi vivi / Anna Rottensteiner ; traduzione di Carla Festi

Rovereto : Keller, 2016

Vie [Keller] ; 43

Titel / Verantwortliche: Sassi vivi / Anna Rottensteiner ; traduzione di Carla Festi

Veröffentlichung: Rovereto : Keller, 2016

Physische Beschreibung: 116 p. ; 18 cm

Reihen: Vie [Keller] ; 43

ISBN: 978-88-89767-90-0

Datum:2016

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.), Deutsch (Sprache des originalen Werks)

Land: Italy

Den Titel teilen

Abstract: Nel 1939 si incrociano le strade di due adolescenti: Dora e Franz. Due giovani che provengono da lingue e culture profondamente diverse: lei è una ragazza di Roma, esuberante, vivace e appassionata, che ammira il Duce; lui viene dai monti del Sudtirolo, è timido ma curioso. Franz rimane affascinato da Dora, tuttavia dopo una sola estate la vita li separa. Nel 1944 il ragazzo deve rispondere alla chiamata alle armi dell'esercito tedesco e viene inviato a Salò dove il destino lo riunisce inaspettatamente a Dora. Attorno a loro il mondo crolla e l'Italia divisa in due conosce i suoi giorni più bui..

Allmen e le libellule
Buch

Suter, Martin

Allmen e le libellule / Martin Suter ; traduzione di Emanuela Cervini

Palermo : Sellerio, 2011

La memoria [Sellerio] ; 864

Titel / Verantwortliche: Allmen e le libellule / Martin Suter ; traduzione di Emanuela Cervini

Veröffentlichung: Palermo : Sellerio, 2011

Physische Beschreibung: 207 p ; 19 cm

Reihen: La memoria [Sellerio] ; 864

ISBN: 88-389-2579-8

Datum:2011

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.), Deutsch (Sprache des originalen Werks)

Land: Italy

Den Titel teilen

Abstract: Johann Friedrich von Allmen è un tipico personaggio alla Suter, un simpatico signore che vive "marinando la vita" come uno studente marinerebbe la scuola. Quarantenne, riservato habitué di tutti i posti giusti, lettore appassionato, superiore a tutte le questioni materiali, i camerieri gli si rivolgono con un "conte" ma il nome aristocratico è nato da una sua personale riscrittura. Ha dilapidato la ricca eredità paterna e, poiché nel college ha imparato che indebitarsi, per uno di rango, non è disonorevole, usa il poco denaro per "mantenere la propria affidabilità di credito anziché per vivere". Da poco tempo, però, si dedica a furti di oggetti d'arte, in luoghi e situazioni tali da sollevarlo da ogni sospetto. Probabilmente, nella Svizzera opulenta di cui l'autore, sulle orme di Dürrenmatt, draga l'anima sociale, tipi così immiseriti e perbene non sono insoliti. E Martin Suter li eleva a rappresentare un mondo sicuro e immutabile all'apparenza, che è invece diretto, con la stessa voluttà con cui Allmen dilapida, all'incertezza e alla decadenza. Un nuovo, sofisticato congegno narrativo, in cui Martin Suter trascina il lettore senza sforzo né artificio. Prima avventura di una coppia di detective delle belle arti. ..(ibs.it)

L'arte di ascoltare i battiti del cuore
Buch

Sendker, Jan-Philipp

L'arte di ascoltare i battiti del cuore / Jan-Philipp Sendker ; traduzione di Francesco Porzio

18. ed

Vicenza : Pozza, 2014

Biblioteca editori associati di tascabili. Bestseller

Titel / Verantwortliche: L'arte di ascoltare i battiti del cuore / Jan-Philipp Sendker ; traduzione di Francesco Porzio

18. ed

Veröffentlichung: Vicenza : Pozza, 2014

Physische Beschreibung: 303 p. ; 22 cm

Reihen: Biblioteca editori associati di tascabili. Bestseller

ISBN: 978-88-6559-214-4

Datum:2014

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.), Deutsch (Sprache des originalen Werks)

Land: Italy

Den Titel teilen
Ilmistero del Gattopardo
Buch

Giordano, Mario <<1963- >>

Ilmistero del Gattopardo : le indagini della zia Poldi / Mario Giordano

Roma : Newton Compton, 2019

Nuova Narrativa Newton [Newton Compton] ; 866

Titel / Verantwortliche: Ilmistero del Gattopardo : le indagini della zia Poldi / Mario Giordano

Veröffentlichung: Roma : Newton Compton, 2019

Physische Beschreibung: 317 p. ; 22 cm

Reihen: Nuova Narrativa Newton [Newton Compton] ; 866

ISBN: 978-88-227-1576-0

Datum:2019

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.), Deutsch (Sprache des originalen Werks)

Land: Italy

Den Titel teilen

Abstract: Zia Poldi, improvvisata detective arrivata dalla Baviera in Sicilia per godere di sole e riposo, non riesce proprio a trovare la tranquillità che cercava.. Dopo un caso di omicidio risolto anche grazie al suo aiuto, una serie di piccoli eventi, apparentemente scollegati tra loro, la convincono che qualcosa non va. Un guasto alla rete idrica, l'avvelenamento del cane della sua amica: Poldi li considera degli avvertimenti nei suoi confronti. Le prime ricerche la portano a sospettare di un produttore di vino, Avola. Ma l'uomo è così attraente che, dopo una notte insieme, Poldi si dimentica quasi dei sospetti che aveva. Almeno fino a quando la polizia bussa alla porta del viticoltore. Nelle sue vigne è stato ritrovato un cadavere. Il commissario Montana non è affatto contento che Poldi possa fornire un alibi a quell'uomo. Ma soprattutto: chi è stato a uccidere e perché? L'intuito di Poldi sarà anche questa volta un aiuto prezioso per le indagini.

Gli accordi del cuore
Buch

Sendker, Jan-Philipp

Gli accordi del cuore / Jan-Philipp Sendker ; traduzione di Riccardo Cravero

Vicenza : Pozza, [2012]

Le tavole d'oro

Titel / Verantwortliche: Gli accordi del cuore / Jan-Philipp Sendker ; traduzione di Riccardo Cravero

Veröffentlichung: Vicenza : Pozza, [2012]

Physische Beschreibung: 351 p. ; 22 cm

Reihen: Le tavole d'oro

ISBN: 978-88-545-0651-0

Datum:2012

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.), Deutsch (Sprache des originalen Werks)

Land: Italy

Den Titel teilen
Danza macabra
Buch

Heinichen, Veit - Tonazzo, Elena

Danza macabra / Veit Heinichen ; traduzione dal tedesco di Maria Paola Romeo ed Elena Tonazzo

Roma : E/o, 2010

Tascabili e/o ; 208

Titel / Verantwortliche: Danza macabra / Veit Heinichen ; traduzione dal tedesco di Maria Paola Romeo ed Elena Tonazzo

Veröffentlichung: Roma : E/o, 2010

Physische Beschreibung: 355 p. ; 18 cm

Reihen: Tascabili e/o ; 208

ISBN: 978-88-7641-898-3

Datum:2010

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.), Deutsch (Sprache des originalen Werks)

Land: Italy

Den Titel teilen

Abstract: A Trieste esplode una bomba, ma la polizia se ne accorge solo dopo che la notìzia è già stata diffusa. Una faccenda inammissibile per il commissario Proteo Laurenti, il quale non sospetta che i Drakic, suoi nemici giurati, siano tornati in città per perseguire i propri intenti criminosi. Viktor e Tatjana Drakic però hanno soprattutto un desiderio: vendicarsi di Laurenti una volta per tutte.. (ibs.it)

I morti
Buch

Kracht, Christian

I morti / Christian Kracht ; traduzione di Francesca Gabelli

Milano : La nave di Teseo, 2021

Oceani ; 113

Titel / Verantwortliche: I morti / Christian Kracht ; traduzione di Francesca Gabelli

Veröffentlichung: Milano : La nave di Teseo, 2021

Physische Beschreibung: 190 p. ; 22 cm

Reihen: Oceani ; 113

ISBN: 978-88-346-0532-5

Datum:2021

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.), Deutsch (Sprache des originalen Werks)

Land: Italy

Den Titel teilen

Abstract: Berlino, primi anni trenta. Emil Nägeli, regista svizzero di mezza età tormentato dal ricordo del padre da poco scomparso, riceve dal governo tedesco l'incarico di una vita: andare in Giappone per girare un film di propaganda nazista. Inizialmente perplesso, Nägeli accetta con l'obiettivo di realizzare una pellicola impegnata, per avvertire il mondo dell'orrore che incombe. Nel frattempo, a Tokyo, il funzionario ministeriale Masahiko Amakasu vuole contrastare l'influenza di Hollywood e inaugurare una nuova età d'oro del cinema giapponese proprio manipolando il tirapiedi svizzero che i tedeschi gli hanno mandato. Ma i primi venti di guerra e l'arrivo in Giappone della fidanzata di Nägeli e di un insolito Charlie Chaplin - malvivente e armato di pistola - complicano presto i piani dei due..