Beinhaltet: Alle folgenden Filter
× Klassifikation BUERW B.Bell.Erw/L.narr.ad
× Sprachen Deutsch
× Sprachen Italienisch

Gefunden 2 Dokumente.

Ergebnisse aus anderen Suchen: Bilder

die krankheit wunder - le beatitudini della malattia
Buch

Dapunt, Roberta

die krankheit wunder - le beatitudini della malattia : Versatorium / Roberta Dapunt ; Versatorium

Wien-Bozen : Folio Verl., 2020

TransferBibliothek ; 154

Titel / Verantwortliche: die krankheit wunder - le beatitudini della malattia : Versatorium / Roberta Dapunt ; Versatorium

Veröffentlichung: Wien-Bozen : Folio Verl., 2020

Physische Beschreibung: 160 ungezählte Seiten ; 21 cm

Reihen: TransferBibliothek ; 154

ISBN: 9783852568195

Datum:2020

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.), Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Titelvarianten:
  • le beatitudini della malattia
Notiz:
  • ger¶ita
  • Text deutsch und italienisch
Den Titel teilen

Abstract: Die Gedichte dieses Lyrikbandes kreisen um das Thema Demenz. Sie lässt den Menschen zu einem Anderen werden und erschwert die Möglichkeit des Austauschs, ja macht ihn fast unmöglich. So wird die Zwiesprache mit Uma, was im Ladinischen Mutter bedeutet, zur Anrufung eines weiteren, vervielfachten Du, von dem jedoch keine Antwort kommt. Es ist ein schmerzhafter Weg, eine Form von Mystik, der es an Wundern nicht mangelt; die Begegnung, die Pflege wird zu einem Weg der Erkenntnis. Eine Übersetzergruppe von Versatorium hat die Gedichte in kongenialer Weise übertragen.

Canzoniere
Buch

Petrarca, Francesco <1304-1374>

Canzoniere : Rerum vulgarium fragmenta. Zweisprachige Ausgabe. Ausgewählt und aus dem Italienischen übersetzt / Francesco Petrarca

Berlin : Insel Verlag, 2011

Titel / Verantwortliche: Canzoniere : Rerum vulgarium fragmenta. Zweisprachige Ausgabe. Ausgewählt und aus dem Italienischen übersetzt / Francesco Petrarca

Veröffentlichung: Berlin : Insel Verlag, 2011

Physische Beschreibung: 273 Seiten

ISBN: 9783458175254

Datum:2011

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.), Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Titelvarianten:
  • Canzoniere
Notiz:
  • deutsch/italienisch
Den Titel teilen

Abstract: 327 hat Petrarca, wenn wir dem Dichter glauben dürfen, die schöne Laura zum ersten Mal erblickt. Um die schicksalhafte Liebe zu der Fernen, Unerreichbaren kreisen die Gedichte seines "Canzoniere". Aus ihnen ging die neuzeitliche Lyrik in Europa hervor. Aber kann uns die Liebeslyrik des Dichters aus dem 14. Jahrhundert heute noch unmittelbar ansprechen? Sie kann. Denn Petrarca ist nicht nur der unglücklich Liebende par excellence, sondern er hat auch die Widersprüchlichkeit der Liebe wie kein anderer in Worte gefaßt: Freiheitsbedürfnis und Bindung, Leid und Lust am Leiden. Und der "poeta laureatus", der lorbeerentflammte Dichter, umwirbt noch eine andere Geliebte, die Dichtung selbst. Was wäre ein Sonett, was wäre eine Kanzone ohne Reim? Indem der Übersetzer Karlheinz Stierle sich in dieser Auswahl der Ordnung des Reims, wenn auch nicht sklavisch, fügt, wird er in einen spannungsreichen Dialog zwischen den Möglichkeiten seiner eigenen Sprache und dem Original gezogen. Durch die Zweisprachigkeit dieser Ausgabe hat der Leser die Möglichkeit, diesen Dialog nachzuvollziehen.